星期三, 6月 29, 2005

某人的Blog

不想新增網址了,先塞在這裡。
http://blog.pixnet.net/134382

完整內文

星期一, 6月 27, 2005

世界最長的E-mail服務

abcde...
最長的特色:
有些網站讀取會發生錯亂!
有些E-mail軟體會收信不能!
大家都記不起來你的信箱位址!
公司會以為你給假的E-mail!
擁有全球最長的英文字母E-mail!
而且完全免費!
好棒啊XD

發現處:群星盡頭第二基地

完整內文

味美思

ベルモット‧三省堂デイリーコンサイス日中辞典
過去我相當討厭「貝爾摩得」這種譯名,可是現在我頗能體會當初那位匪方譯者的痛苦之處了,並要向他的睿智所致敬。

完整內文

星期日, 6月 26, 2005

中時人間副刊:日本週

從6月24日起,中時人間開始連載「日本週」,刊登以日本為主題的作品。目前看到的是3之3,表示大概沒有其他的了(一週真短啊)。

辜振豐:博覽會的現代啟示錄
賴香吟:那些東大的朋友們
簡白:日本入門 從「情色」和「軍國」談起
果然台灣和中國、韓國還是不同的:「阿澤」在台灣只是一個特例,不是中韓的「普世價值」。只是若如文中所敘...台灣的對日普世價值恐怕也和中韓一樣脫離現實吧。

順便附上馬立誠氏的對日關係新思維(中國人基本上已經把這傢伙當漢奸了)。

完整內文

Flickr

Your account will also be terminated if it is used for hosting graphic elements of web page designs, icons, smilies, buddy icons, forum avatars, badges and other non-photographic elements on external websites.
~Flickr:term of Use

哈哈。那麼在我被他們逮到以前,我還是快去找其他的空間吧。

完整內文

首次改版完成(?)

把畫面的背景弄成一堆冷色系的玩意(其實是連冰塊都出來了),以便貫徹「冷知識」之名(爆)
同時終於把搜尋列、正文和工具列收在同一個框框裡了,這樣就能有雙重背景了。
美中不足的是,200多KB的Logo實在太大了...該想點辦法才行。
改版的理由記在後文,點選「閱讀全文」以觀看。


星期六, 六月 25, 2005

暫時封鎖一下這裡

那個柯南剪影加上底下的背景有點侵權意味,所以暫時對外斷絕一切通路(當然要找還是找得到)。

最初我是想要把這裡變成私人日記的(事實上這裡的文章幾乎都只是寫給我一個人看的),不過整個版面架構卻有點對外推銷的意味...如果我有天真的想對外推銷這裏了,那些侵權的東東勢必要拿掉。基本上有那些東西,底下的CC標記也沒資格掛在那了。

不過話又說回來,我愛死那背景啦...

所以我怎麼辦呢?暫時停筆好好想想吧。

本文由 Anav Rin 在 23:42 發表

完整內文

星期六, 6月 25, 2005

「7塊賣11塊」的新知

今天晚上在7-11吃咖哩調理包。...如果只是這樣就好了。
幫我結帳的店員(看他的年紀我懷疑他是店長?)代我微波咖哩包時,居然是把整包(連塑膠膜都沒拆)直接扔進微波爐裡。
結果當然是拿出了一包「膨包」(空氣膨脹),連盒子都變形了(自從高中把塑膠盒裝便當放到蒸飯箱裡去以後我就沒看見這種盒子了)。
但是怎麼會有人這麼做呢?雖然以前也有咖哩包未開封就丟進去微波的情況(燙的很,不好開),連塑膠膜都沒拆的情形我還是第一次遇見。更何況處理的是工作人員。
陰謀論:這該不會是店長在暗示「下次請你自己處理,少煩我」的詭計吧。

完整內文

新增功能:「閱讀全文」

本來還不知道到底哪裡有這個功能,原來就在自家的說明檔裏啊...

不過話說回來...
每次都打頂多50個字,我有必要用到這個功能嗎... = = a

完整內文

星期五, 6月 24, 2005

sil vous plait

「sil vous plait照字面直譯的話,應該是If you please或If that please you。」

......的確得記起來。
from: 蘋果香蕉如果那樣能讓你高興

看來小王子對聖修伯里說的第一句話:「If you please-- draw me a sheep」原文是什麼有解了吧。

完整內文

這個網站好!

W3 Schools CSS Tutorial
幫了我不少忙。

(微積分打混玩CSS持續中)

完整內文

星期四, 6月 23, 2005

初試CSS

略為改變一下樣式。
看來CSS不如想像中的可怕嘛?

完整內文

Blogger.com的新發現

看來Blogger的範本偶而會無預警地自動爆掉呢...
差一點我的頁面就要全部重設了。
用Cnet的一句新聞標題來說:

「不備份,損失慘重」

完整內文

グロテスク

原來グロ是法文的外來語啊(雖然英文也有引進這個字)?
グロテスク at goo

完整內文

ツクツクボウシ

ツクツクボウシ Meimuna opalifera
指一種秋蟬,叫聲聽起來很像「ツクツクボウシ」。
ツクツクボウシ介紹頁,還有各種蟬叫聲的錄音
(絕對不是戴著三角形帽子,拿著向日葵的怪小孩 ̄▽ ̄)

完整內文

星期一, 6月 20, 2005

名探偵コナンVol.1~42日本語版をゲットした!

艱辛的騎騾任務完成。
發現1~17集的本篇後廣告幾乎全都是「要小心可愛的女孩」...
然後第18集以後全都變成初版本了。顯然掃圖者也是迷上了哀醬才會買柯南的。嗯。

完整內文

星期日, 6月 19, 2005

原來不只是雙葉

為什麼Cpatch不見了?
原來Cpatch放在交大計中的伺服器,那裡也有雙葉台灣...後來與雙葉台灣有仇的人將雙葉「裡版」的事密告到終止童妓保護協會,雙葉就被交大吞沒了。連帶一些「雜七雜八」的站也被教育部的一紙公文給關了,包括Cpatch和倒楣的補完計畫。(合掌)

完整內文

星期一, 6月 13, 2005

質量/品質

匪體中文的「質量」有時也指正體中文的「品質」。
一位好心人士提醒我,香港也是使用「品質」而非「質量」的
不過辭典上,「品質」是被算在日文裡面的詞
那麼這個詞到底是從日本來的呢,還是相反...?

完整內文

我的第一個冷知識

直到民國92年,中華民國年鑑上的「歷史」寫的還是從中國五千年開始的
(其實把台灣現狀排在前面算很夠意思了啦)

完整內文